07:33
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 01
07:44
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 02
06:53
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 03
06:11
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 04
05:39
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 05
08:23
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 06
05:17
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 07
05:44
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 08
06:43
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 09
09:26
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 10
04:53
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 11
07:01
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 12
05:41
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 13
07:08
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 14
07:20
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 15
08:03
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 16
10:22
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 17
08:26
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 18
10:11
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 19
08:29
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 20
10:30
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 21
07:38
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 22
08:11
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 23
06:41
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение 24
Аннотация к книге •
Желтое предупреждение: сибиряк идёт на примирение
– Коршунов, ты напрочь отбиваешь мне желание есть, – Лиза устроилась за столиком в кафе: яркая, воздушная, такая… моя.
– Да ладно тебе, Лисичка, – усмехаюсь и ставлю рядом корзину с цветами. – Я вообще-то пришёл по делу: предложить свои услуги.
Лиза прожигает меня взглядом, а в тонких пальцах едва заметно дрожит ложечка, которой она так изящно расправлялась с десертом.
– Я наслышана о твоих «умениях», Глеб. И ни одно мне не требуется, – отрезает она с гордостью, а у меня от её слов разом вспыхивает всё, что ниже пояса.
– Зря. Тебе бы не помешало расслабиться. Слишком уж ты взвинчена, Лисичка. И кто, если не я, сумеет с этим справиться? – нарочно прохожусь языком по губам.
И я точно знаю: Лисичка прекрасно понимает, к чему я клоню. Её колени тут же сжимаются, а щёки предательски заливает румянец.
– Да ладно тебе, Лисичка, – усмехаюсь и ставлю рядом корзину с цветами. – Я вообще-то пришёл по делу: предложить свои услуги.
Лиза прожигает меня взглядом, а в тонких пальцах едва заметно дрожит ложечка, которой она так изящно расправлялась с десертом.
– Я наслышана о твоих «умениях», Глеб. И ни одно мне не требуется, – отрезает она с гордостью, а у меня от её слов разом вспыхивает всё, что ниже пояса.
– Зря. Тебе бы не помешало расслабиться. Слишком уж ты взвинчена, Лисичка. И кто, если не я, сумеет с этим справиться? – нарочно прохожусь языком по губам.
И я точно знаю: Лисичка прекрасно понимает, к чему я клоню. Её колени тут же сжимаются, а щёки предательски заливает румянец.