00:00
Начало
Аннотация к книге •
В Вашингтоне
На следующей неделе в дом профессора пришла Берта, как ураган, с множеством сундуков, чемоданов и радостными ожиданиями от предстоящего сезона, осознавая свои прелести. Миссис Геррик с материнской заботой готовилась к радостям дочери, а даже слуги были вовлечены в общий хаос, который заполнил весь дом и, наконец, добрался до кабинета профессора, разбудив его от энтомологических размышлений.
… во время обеда он внимательно смотрел на дочь через очки, и она, наконец, радостно воскликнула:
– Я надеюсь, что вы полюбите меня, папа, когда будете меня классифицировать.
– Что? — ответил профессор в замешательстве.
– Да, я жду, что вы тихонько перевернете меня на спину, и пока я буду стараться выбраться, подробно определите все мои характеристики, затем усыпите хлороформом и приколите булавкой с ярлыком. Я понимаю, что хлороформ и булавка мне не понравятся, но ярлык вызывает у меня интерес. Разве нельзя, папа, ограничиться только ярлыком, без булавки?
… во время обеда он внимательно смотрел на дочь через очки, и она, наконец, радостно воскликнула:
– Я надеюсь, что вы полюбите меня, папа, когда будете меня классифицировать.
– Что? — ответил профессор в замешательстве.
– Да, я жду, что вы тихонько перевернете меня на спину, и пока я буду стараться выбраться, подробно определите все мои характеристики, затем усыпите хлороформом и приколите булавкой с ярлыком. Я понимаю, что хлороформ и булавка мне не понравятся, но ярлык вызывает у меня интерес. Разве нельзя, папа, ограничиться только ярлыком, без булавки?