10:25
0001
12:41
0002
27:59
0003
40:34
0004
21:42
0005
12:02
0006
11:08
0007
01:50
0008
13:44
0009
12:32
0010
04:34
0011
13:54
0012
15:50
0013
15:19
0014
18:56
0015
11:32
0016
18:40
0017
17:45
0018
17:10
0019
16:56
0020
14:09
0021
14:52
0022
13:56
0023
29:05
0024
09:38
0025
09:37
0026
Аннотация к книге •
Этрусская сеть
Майкл Гиблберт — выдающийся представитель британского детективного жанра, чьи работы почти не известны русскоязычным читателям. Эта книга предназначена для заполнения одной из `пробелов` на разнообразной карте английского детектива XX века.
СЕТЬ РАЗВЕРТЫВАЕТСЯ
1. Понедельник, вечер: Двое
В тот понедельник вечером, за десять минут до семи, двое мужчин сошли с римского поезда на главном вокзале Флоренции. Оба были одеты в серые костюмы, сшитые в римском стиле, и каждый нес тяжелый чемодан. Несмотря на теплый летний вечер, они были в перчатках.
Первый мужчина, вышедший первым, отличался высоким ростом и массивным телосложением. Увидев его лицо, сразу хотелось отвернуться. Трудно было сказать, было ли это его естественное выражение или следствие жизненных испытаний. У него был кривой нос, запавшие виски, а кожа, казалось, была натянута. Глубокие складки, идущие от выступающих скул к острию подбородка, напоминали рубцы.
Второй мужчина был среднего роста, крепким, но не толстым. У него было пухлое лицо с оливковой кожей, кроткие карие глаза и недовольные, надутые губы, что делало его похожим на капризную девочку.
Они вышли в числе последних. Доменико, старейшина флорентийских носильщиков, уже успел доставить багаж одного из пассажиров на стоянку такси и теперь приветствовал их бодро: «Носильщика, синьоры?» Но мужчины, неторопливо шагая по перрону, даже не обратили на него внимания и прошли мимо.
СЕТЬ РАЗВЕРТЫВАЕТСЯ
1. Понедельник, вечер: Двое
В тот понедельник вечером, за десять минут до семи, двое мужчин сошли с римского поезда на главном вокзале Флоренции. Оба были одеты в серые костюмы, сшитые в римском стиле, и каждый нес тяжелый чемодан. Несмотря на теплый летний вечер, они были в перчатках.
Первый мужчина, вышедший первым, отличался высоким ростом и массивным телосложением. Увидев его лицо, сразу хотелось отвернуться. Трудно было сказать, было ли это его естественное выражение или следствие жизненных испытаний. У него был кривой нос, запавшие виски, а кожа, казалось, была натянута. Глубокие складки, идущие от выступающих скул к острию подбородка, напоминали рубцы.
Второй мужчина был среднего роста, крепким, но не толстым. У него было пухлое лицо с оливковой кожей, кроткие карие глаза и недовольные, надутые губы, что делало его похожим на капризную девочку.
Они вышли в числе последних. Доменико, старейшина флорентийских носильщиков, уже успел доставить багаж одного из пассажиров на стоянку такси и теперь приветствовал их бодро: «Носильщика, синьоры?» Но мужчины, неторопливо шагая по перрону, даже не обратили на него внимания и прошли мимо.